I read half of a couple of books lately -
I Wish Someone Were Waiting for Me Somewhere, by Anna Galvada and
No Touch Monkey, by Ayun Halliday.

Mostly I was interested in the chapter on Amsterdam hookers in
No Touch Monkey - recommended by a
friend. It's re: the law of the Red Light District: Don't photograph the hookers. Halliday is one of those $20 a day (or less) travellers - she's really into sleeping on park benches and proud of the good funk she gets going after wearing the same clothes for weeks on end and not showering. There's a time and a place for all that, sure - but for me that time and place has passed.
I Wish Someone Were Waiting for Me Somewhere is a book of short stories translated from the French. Some are breathtaking, but some are kind of lame. Each story has a similar voice and tone, making them somewhat difficult to differentiate. Neither book is holding my attention, and I just got
In the Image by Dara Horn, so I'm going to move on to that one.
1 comment:
I've never been interested in reading translastions for some reason. I think the only one I've read is The Stranger. I think it's because I'm so big on artist's intent and some of that has to get lost in the language.
Post a Comment